The Greatest Literary Works

literary works documentation. essay on literature. student paper. etc

Murjangkung, Short Stories by AS Laksana

Written by eastern writer on Tuesday, December 17, 2013

Title : Murjangkung, Cinta yang Dungu dan Hantu-hantu
ISBN : 9797806448 (ISBN13: 9789797806446)
Published by : GagasMedia (1st edition, January 2013)
Language : Indonesian
Literary awards : Khatulistiwa Literary Award Nominee for Prosa - shortlist (2013)



Murjangkung is A.S. Laksana's second short stories compilation after "Bidadari yang Mengembara, the best literary books in 2004 by Tempo magazine. Murjangkung tells about 20 short stories, with different themes that will take readers' mind somewhere, far far away, beyond our imagination.

As written on the front cover, this book contains stories about love - even things like supernatural ghosts. Read each story slowly, enjoy the strong characters, smart dialog, rich description and details and of course unpredictable endings.

This book was nominated in Khatulistiwa Literary Awards (KLA). Some said, this book should be the winner of KLA 2013. Dispite some criticism and excoriation, the jury leaded by Damhuri Muhammad had chosen Pulang by Leila S Chudori rather than Murjangkung.

Visit the author weblog at http://as-laksana.blogspot.com Read more about this title on Goodreads

Read More......

The Winners of Khatulistiwa Literary Award 2013

Written by eastern writer on Saturday, December 14, 2013

Khatulistiwa Literary Award (KLA) honoured author Leila S. Chudori and poet Afrizal Malna. Leila took the prose prize for her novel Pulang (Homecoming), while Afrizal won the poetry category for Museum Penghacur Dokumen (Document Destroyer Museum).

Afrizal Malna, winner of the poetry category

Leila S Chudori, winner of the prose category
Pulang is both a family saga and a story of exile and homecoming, set against the background of historical events in Paris and Indonesia, including two dark and violent periods of Indonesia’s history - the 1965 communist purge that marked the rise of the longest-serving Indonesian president Soeharto, and his fall in 1998.

Pulang bravely shines a light on these events and their ongoing repercussions through the story of the exiled Dimas Suryo and his daughter Lintang Utara.

Leila had been working on the novel since 2006, and the extensive research she undertook involved interviews with historians as well as Indonesian exiles in Paris.

Museum Penghancur Document is a poem collection from Afrizal, which has appeared in several major newspapers like Kompas and Koran Tempo. A piece from the collection titled “Ulang Tahun bersama Wianta” (“Birthday with Wianta”) sees him satirize the country’s citizens, who seem to disregard their past.

****

Established in 2001 with the goal of providing support and recognition to outstanding Indonesian authors, the Khatulistiwa Award has become an important event in Indonesia’s literary calendar.

This year, 2013, the competition was tight, with the prose category shortlist including Dewi Kharisma Michellia’s novel Surat Panjang tentang Jarak Kita yang Jutaan Tahun Cahaya (A Long Letter about Our Million-Year Distance), Laksmi Pamuntjak’s historical epic Amba, last year’s Khatulistiwa-winner Okky Madasari’s muse about the country’s human rights issues Pasung Jiwa (Soul Shackle), and AS Laksana’s short story collection Murjangkung (Cinta yang Dungu dan Hantu-hantu) (Murjangkung (Foolish Love and Ghosts)).

In the poetry category, Afrizal was up against Mashuri’s Munajat Buaya Darat (Land Crocodile’s Wish), Agus R Sardjono’s Kopi, Kretek, Cinta (Coffee, Cigarettes, Love), Soni Farid Maulana’s Telapak Air (Water’s Palm) and Deddy Arsya’s Odong-Odong Fort de Kock (Fort de Kock’s Amusement Ride).

Read More......

Literature is important for the Nation Civilization

Written by son of rambow on Thursday, March 24, 2011

Neglect of HB Jassin Literary Documentation Centre is a mirror of cultural decline of literacy in the country, which have an impact on the lack of appreciation of literature. In fact, literature has an important role in shaping the nation's civilization.

"Leaving the neglected literary documentation center showed destruction of our civilization," said Martin Aleida, prolific writer who wrote short stories and books, on Wednesday (23 / 3). He considered the policy makers ignore the PDS HB Jassin because they do not have a strong cultural literacy, so do not think most comprehensive documentation center in Indonesian literature as something important.

Due to lack of funds, manager of PDS HB Jassin plans to close the documentation center was established in 1977. Tens of thousands of collections of works of literature and documentation relating to the literature were threatened.

The role of literature is very important to build civilization. Through literature, says Martin, one does not only develop the imagination that can be used to build the nation, but also as a medium to pass on the value of local wisdom to the young generation. Local wisdom that has shaped the national identity of Indonesia.

According to Martin, the neglect of literature stems from poor education system in Indonesia, which only entered the literature as reading material to memorize the story, not to be appreciated. Students read literary works through the synopsis prepared teachers. Students understand the outline of the story, but not capable of understanding the values ​​to be conveyed by the author.

This happens because most of the literary work in Indonesia was still in the area of ​​adults. Not many works of literature written back in easily understood language of children or adolescents, as has been done overseas.

Nirwan Dewanto author and poet said, through literature, language owned by a nation turned on and updated constantly. Through literature, people have the media to hang out and "play" with the language. "The development of language is characteristic of advanced human civilization," said Nirwan.

Effort to raise awareness of the literature, according to him, should continue to be done, not only move when already there are cases such as PDS HB Jassin. To save the PDS HB Jassin and other documentation centers, Nirwan saw the need for efforts from all parties, both government and society. For private parties want to get involved, the government need to encourage by providing incentives such as tax relief.

Neglect of documentation centers and libraries in Indonesia, according to Ninis Agustini, Lecturer Department of Information and Library Science Faculty of Communication University of Padjadjaran, Bandung, because people are reluctant to use it due to lack of information about the book or document sought.

This happens because the documentation center and library has not been handled by appropriate experts. There's an understanding that librarians simply a book keeper. "A librarian in addition be responsible for collection management must also be a consultant for visitors who want to access the collection," said Ninis. In some developed countries, librarians in the elementary course should be educated at least master the field of libraries.(

Read More......

Tragic Story of PDS HB Jassin

Written by son of rambow on Thursday, March 24, 2011

HB Jassin Libarary save 20,000 fiction books, 12,000 books nonfiction, and reference books and also around 600 800 drama, 16,000 clippings literature, collections such as sound recordings, handwritten manuscripts, typed manuscripts, and personal letters.

Governor of DKI Jakarta Decree which establishes the largest documentation centers of Indonesian literature throughout the world just got a budget of Rp 50 million per year has drawn anger among writers and scientists who are concerned with the legacy of literacy that was priceless.

Because SK was the Governor of DKI Jakarta, HB Jassin Literary Documentation Center (PDS HB Jassin) could be threatened with closing. Mafhumlah, with a budget of only Rp 50 million per year, that means do not suffice to pay employees and adequate treatment.

Writing in Kompasiana , writer and literary observers Djalil Linda writes, "Money is not everything. However, if the rescue efforts of Indonesian Literature masterpiece that tens of thousands of species that do not get proper financial support, this certainly makes the heart sore. And this nation feels slighted . Decree (Decree), the Governor of DKI Jakarta No. SK IV 215, dated February 16, 2011, which was signed directly by Fauzi Bowo stated clearly that the PDS HB Jassin only received Rp 50 million a year budget. "

Who was not shocked to read the letter? Moreover, funding for PDS HB Jassin which usually included in the group of funds to the Arts Council of Jakarta, Gedung Kesenian Jakarta, the Jakarta Arts Institute, and the Jakarta Arts Centre Management Board Ismai Marzuki Park is now included in "nations" and the Studio Theatre Land Water Wheel. Imagine, a place that contains tens of thousands of Indonesian Literature masterpiece is classified in the category of art studio, which is only feasible to obtain only Rp 50 million per year.

In previous years, PDS HB Jassin had received Rp 500 million each year. Then, funds dropped to Rp 300 million. Last year, the warehouse manager of the science of the artists, writers, and researchers within and outside the country has been struggling to receive funds to Rp 164 million circumcised. Now, more sprawl again ... Once again, USD 50 million received by the library!

It is clear how the Government of Indonesia, particularly the administration, that in fact it is an umbrella and a shelter for PDS HB Jassin since 1976, is now like a "sudden forget" its obligations to preserve the national heritage and culture of this very invaluable. Again, read the figure of Rp 50 million to finance 12 months to make people consider legitimate the abuse of the nation's work is in progress and may continue to take place repeatedly. I also wonder, from where the calculation of that figure for this giant library?

Is the government of Jakarta has been pretending not to know that for the cost of curing the book alone is over USD 40 million itself and maintenance by fumigation ideally performed twice a year for books not easily destroyed and eaten by moths? Not to mention the payroll 14 employees that have been so faithful to be there with a very minimal salary. They still have an excessive love of the place.

I can not imagine how many tears guliran Doctor Honoris Causa HB Jassin, Pope Literature Indonesia, which is so large for the literary merit of Indonesia, if he is still alive. As a famous author, he is also very thorough and diligent collecting thousands of documents of literature since 1932.

Various authors handwriting when it begins to write the script, biography, or scribble corrections, and correspondence of the authors of literary works also complements the work itself as goods that have become a book. Klipingan past newspaper from the era before World War II until after Indonesia's independence, plus the necessary documentation after the New Order 1966, all previously scattered in Gang Siwalan No. 3 and his home in Gang lute No. 8, his brother's house.

Leave it rest in Education and Language Development Centre, Jalan Diponegoro 82. HB Jassin not toil in vain. By deed dated June 28, 1976, HB Jassin Documentation resmilah Foundation is located in Taman Ismail Marzuki created. Thousands of the manuscript collection belonging to the Regional Government of DKI Jakarta and HB Jassin Literary Foundation Documentation. Who else if not the Governor Ali Sadikin, the governor at the time, which gives full encouragement for this noble purpose.

In addition to thousands of books, plays, pieces of newspaper that contains many literary works of authors collection HB Jassin, eventually many other Indonesian intellectuals, too, was intrigued. Busy-ramailah they donate books to add to this collection of Indonesian Literature library. The books collection professor Dr Damais some shelves, a collection of Haji Agus Salim, Mochtar Lubis collection consists of newspaper Indonesia Raya already bound from 1968 to 1974, the collection Wiratmo Soekito in the form of newspaper clippings and magazine paper, the collection of Dr. Boen Soemarjati, Imam Slamet Santoso professor's daughter, as many as six safes.

Not to mention a few professors of University of Indonesia, such as professors and doctoral Panuti Sudjiman Sri Wulan Rujiati Mulyadi, who used to give subjects of philology at the Faculty of Letters University of Indonesia, and various other figures for book lovers. Rendra handwriting when creating the concept of poetry, handwriting Chairil Anwar, Sutan Alisjahbana, Sitor Situmorang, as well as novel manuscript Pilgrimage of Iwan Simatupang, even amongst literary correspondence, all sitting there waiting destroyed if neglected care due to cost. Imagine, if complete documentation of literature in Indonesia, even in this world just goes away eventually. What a pity!

The more days; books, papers, important documents Indonesian literature increasingly swollen. Collection continues to grow more days, in conjunction with various researchers who stop by and take advantage of this knowledge repository for their thesis and dissertation. Foreign researchers from various universities in Malaysia, Australia, Germany, Holland, America, as well as innumerable. Indonesian journalists, reliable artists, lecturers, and students will understand well the "source" of information in the PDS literature their existence HB Jassin.

Mr. Jassin never dreamed like this when he was alive, "I wish on the first floor library building was special indeed Sastra Indonesia to Indonesian literature and various other areas. Floors two to Asian literature. Floors four European literature. All consists of modern literature or old literature . It was ideal, beautiful, and noble ideals of great writers of Indonesia. Really all come true?

He died 11 years ago. His desire has not been realized. Until now, even coverage to classify the parts of the literature was located on different floors, really far from the dream. What a miserable building PDS HB Jassin. A steep metal ladder and make people have to be extra careful arranging melangkahkah breath and legs, which are still modest reading room, plus storage room of books, documentation somber and filled with folders that do not shine anymore. Place an increasingly narrow and less care maximal just waiting for the masterpiece that there be a rickety slowly.

I can not imagine how "ngilernya" researchers, students hungry for literature. Imagine, up to now there are about 18,000 of fiction books, 12,000 of non-fiction books, 507 reference books, 812 books drama, author biographies 875, 16 774 clippings, 517 papers, theses and dissertations as many as 630 titles, 732 cassette tape sound, 15 video cassette tapes, is also the author of 740 photos. This data is changing from day to day and the greater number of types of collection.

Last year I was invited Rizal Ramli, former Minister of Economy, along with Afung, his wife, while books of poetry petty king of my work and various other friends was launched in the room PDS HB Jassin. I catch concern and amazement Rizal Ramli as we crawl the PDS small alley to the building before climbing the steep stairs. Many Romel, there are hangers clothesline clothes, and towels at the bottom edge of the stairs. After entering the room was modest, he looked amazed. Sad indeed! But I do not forget, Rizal Ramli, admiring the wealth of this PDS HB Jassin full of crowded Indonesian Literary works are astonishing, even the work of China Malay Literature from the 1800s still kept there.

This country is indeed ironic. On the one hand juggle hundreds of billions building a swimming pool fitted in the roof far above and a comfortable spa feels easy. Meanwhile, set aside a pocket for a rarefaction mind, maintaining the Indonesian literary masterpiece full of amazing in a building that earthy, like a stone weighing many tons it feels to run it. I imagine the mothers who usually appear in the magazine socialite with colorful Hermes bag costs only Rp 180 million, while the PDS HB Jassin will sink out of life because it is only thrown by local government of Rp 50 million! I remembered the words of HB Jassin, who happens first is my undergraduate thesis adviser, "a waste of our work means to waste our lives, our history, past, present, and our future ... in fact Documentation is a tool to extend the memory, deepen, and expand it .... "

"Will Fauzi Bowo its service range in charge of this issue will review the decree of her? Or have felt" comfortable "because the moment will appear anyway kilograms of coins as a result of collecting donations from the community who are very concerned over this merananya PDS HB Jassin ? Let us look at joint development of the next story .... "

Now, the issue of PDS HB Jassin has become a movement "moral" to save the world literature in particular, literacy and the world generally. Some writers and literary lovers have even rolling the "Coins Literature."

Read More......

Taufik Ismail’s Anger against ¼ and ½ Indonesian Women Literary Works

Written by eastern writer on Sunday, July 13, 2008

by Dewi Candraningrum. The writer is a lecturer of the University of Muhammadiyah, Surakarta, Central Java, Indonesia. She is recipient of DAAD Stipendium, now taking post doctoral program (phd) in Universitat Munster, Germany.


January 9, 2007, senior poet and artist, Taufik Ismail (TI) deliver his culture oration in IPB, entitled Gerakan Syahwat Merdeka (The Free Sexual-Arousal Movement). Syahwat derived from an Arabic term which could be equated with English words "arousal". His words are decorated with ultra morality under the name of absolute fear against the global conspiracy. He spoke against a bunch of conspirators who propagated this lusty sexual arousal which were categorized into 13 lusty faces.

As if these 13 movements have been inspired by a satanic call to destroy the morality of the Indonesian. The most interesting face is number five, (5) “writers, publishers, sexual propagandist which are merely ¼ and ½ to be categorized as literary works. Those of Indonesian women’s writers who are only interested in talking about sexual arousal. They have no shame at all. It is a literary mazhab of s.m.s (sastra mazhab selangkang).” It is clearly a glance of anger. I was tempted to imagine who those women writers are, those who write not in his mores and those who write under the correct morality. What is correct and incorrect in morality? What kind of ideological cloak that decorated the absolute ideal morality he embraced? What kinds of cosmological construct that defines “what art is” Taufik is now believing?

I then retoured my rereading on the work of Helvy Tiana Rosa and Ayu Utami, two Indonesian women writers who have a different gender construction in relation with morality.

Hamka once wrote and shed his capture of peaceful mores under the abode of Kabah (Di Bawah Lindoengan Ka’bah). He propagated these way of life in his well-known Padang published Pedoman Masjarakat in the thirties. The quest for Islamic identity which was inertly searched by former Islamic writers was then transformed by Hamka into outwardly search.

This outward search is now also shared by women writers in Forum Lingkar Pena. The propagation shed its light on the mass Islamic pops magazine like Annida and Sabili whom one of its prominent Islamic women writers, Helvy Tiana Rosa (HTR), becomes the main actor. HTR is in firm search of Islamic identity. Her Cut Dini, Lizetta, and Hanan are shouldered with the roles of star of wars to defend and protect other Muslimah. If Hamka spoke against the Dutch, Helvy read against the global war on terror which have apparently cornered the Muslim. These works of literature are being read as well as being interpreted thousands of times. The Islamic identities that they uniquely represented through its characters have its legacy in every person who read it. The Islamic mores is usurped in the beauty of its brave major women characters. The untouchable beauty of her Muslim women is inaugurated to serve the Islamic morality a women of Islam are willing to participate. Helvy’s aesthetical works deserve a place in the rainbow of contemporary Indonesian women writers.

Writers can never live without critics. Critics affirm the legacy writers deserve to achieve. These very rights shall be guaranteed and protected by “the civilization of ratio” that we affirm.

The way Ayu Utami pick a woman character to speak against the patriarchal feudal construction of women’s bodies, represent her ability in giving back women women’s own voices. Voices that enable them to apprehend the meaning of sexuality in women’s own social cultural construct. She has returned the right the women have. She has interrogated the level of horizon which is casted upon the soul of the languages. Her words were often attacked that they sparkled with the glance of lust, which is immoral. The deep structure that was roamed by her words represents a different cosmological gender construction. The sound of existentialism, of the being, is obstructed to speak against the taboos feudal Indonesian. Ayu very mores shed further challenge to the so-called rigid-textual-scriptural interpretation. Like Helvy, Ayu’s aesthetical facts deserve a place in the rainbow of contemporary Indonesian women’s writers.

From the surface hermeneutical inquiry, it seems that Ayu’s and Helvy’s construction of women’s bodies are in conflict. It is indeed, but not necessarily paradoxical. The civilizations of “here and now” and “there and after” remain enriching the color of Indonesian women’s writers. They are the precious wealth, Indonesian have. Clerics may laud that the world of “there and after” is better and holier than the world of “lusty here and now”. A senior poet will surely assure and appreciate both of the works as equally valid. A senior poet will not easily angry just to stamp that the literary works of “here and now” is lusty, is immoral, is solely ¼ and ½ to be regarded as “literary”.

Taufik’s anger to one of both genres is an anger of an old man. An old man who is longing for the world of “holy-sacred there and after”. His anger could be interpreted as his own shock of his inability to see that “morality” shall become the responsibility of not only women but men as well. His morality is deeply ingrained in his interpretation that “women’s bodies as source of temptation”, that spectators of those temptations are freed from any responsibility of the so-called ultra-morality. Is this fair? Shall morality be shouldered merely to women’s bodies? How about the spectators who apparently shows their greedy patriarchal mores in the name of religion?

The different gender constructions that are perceived by Helvy and Ayu need not necessarily to be paradoxical. The different positions they outcast could be paradoxical that certainly enhance the source of creativity. They are the deposit of millions of interpretations which lubricated the hermeneutical cycle of work of arts. The beauty their words represented is the rainbow of contemporary Indonesian writers. Ayu together with other Indonesian writers establish a remarkable group of women who created a great deal of the fabric of modern Indonesian women writers, to retell the story of women from different social cultural background, to mediate the voices of women, to negotiate the resistances into the aesthetical transformation, which are indeed women’s own stories, which are belong to women, only.

source: http://indonesianmuslim.com

Read More......

Adakah Krisis Moralitas dalam Kesusastraan Indonesia?

Written by eastern writer on Friday, May 23, 2008

by Richard Oh

Selain bahasa yang sering disebut-sebut sebagai salah satu biang yang mengakibatkan krisis sastra masa kini di Indonesia, moralitas juga sekarang menjadi fokus para penulis senior ataupun para akademisi. Saya merasa sangat terusik untuk membahas soal krisis moral dalam sastra Indonesia yang konon oleh beberapa penulis senior ibarat tubuh yang sudah kehilangan kepala. Yang dimaksud penulis-penulis ini tentu saja adalah sastra modern seakan-akan sangat terjerumus dalam persoalan eros dan erotisisme ketimbang moralitas.

Pergunjingan soal moralitas muncul dalam kesusastraan dan kebudayaan pada awal agama mulai tersebar luas dalam peradaban. Sebelumnya moralitas dalam karya-karya drama ataupun mitos Yunani terasa sangat terbuka dan sifatnya tidak mengkhotbah, tetapi lebih sering merupakan sebuah ungkapan dari kehidupan, atau lebih tepatnya seperti disebut oleh Nietzsche, The Gay Science, yang intinya adalah bahwa moralitas pun merupakan suatu aspek ringan atau komedi dalam kehidupan kita. Moralitas menjadi momok yang sering dipergunakan oleh para wali keagamaan untuk menindas para pemikir dan pekerja kesenian selama berabad-abad. Walaupun demikian, dari masa ke masa, dari peralihan zaman pencerahan hingga ke era Victoria hingga masa kini, moralitas tidak hentinya digempur oleh para penulis dan seniman di mana pun.

Adalah suatu pemikiran yang sangat kolot dan antimodernisme untuk meneropong sastra Indonesia saat ini bagaikan seorang moralis yang merasa jijik melihat kenyataan bahwa dunia yang bajik dan sangat sempurna yang dihuni mereka sudah berubah begitu dahsyatnya. Keberatan mereka seharusnya ditujukan pada persoalan kehidupan masa kini yang memang sejak perang dunia kedua telah usang, daripada menekan para penulis sastra masa kini yang ingin membawakan berbagai kompleksitas kehidupan masa kini dalam karya-karya mereka. Keberanian dari para penulis ini, menurut saya patut kita puji, karena penulis-penulis ini telah beranjak jauh dari zaman di mana sastra masih ditindas oleh kekangan masyarakat ataupun agama, seperti pada masa Flaubert, yang karyanya Madame Bovary dihujat sebagai amoral, dan zaman DH Lawrence, yang karyanya Lady Chatterly’s Lover dianggap mesum, dan James Joyce dengan karyanya Ulysses yang terpaksa harus diterbitkan di Perancis, karena dianggap porno! Tetapi sebelum para penulis berani ini, mereka sudah punya kolega yang tidak kalah beraninya: Daniel Dafoe di abad ke-18, dengan karya yang berani Moll Flanders tentang pelacuran, di abad ke-16, Rabelais dengan karya Gargantua and Pantagruel yang heboh karena keberaniannya mencatat kebobrokan manusia dalam detail-detail yang berani, dan Chaucer, di abad ke-14 bahkan sebelum Shakespeare, dengan karyanya Canterbury’s Tales, melukiskan keanekaragaman karakter manusia dari yang munafik hingga yang seronok.

Di masanya, penulis-penulis ini dianggap sangat kontroversial dan sering ditindas oleh para wali agama ataupun penguasa, tetapi hari ini mereka kita anggap sebagai pahlawan-pahlawan sastra yang karyanya dipelajari oleh siswa-siswa di sekolah di segala penjuru dunia.

Penafsiran pada suatu karya sastra menurut saya menjadi problematika kalau tolok ukurnya adalah moralitas. Penulis sastra tidak bertanggung jawab pada suatu masyarakat ataupun pembaca akan keabsahan moralitas mereka dalam karya-karya yang ditampilkannya. Seorang seniman menciptakan sebuah karya tidak berdasarkan suatu konsensus massa ataupun masa, tujuan akhir dari sebuah karya bukanlah betapa tingginya nilai moralitas yang dicapai tetapi seberapa jauhnya estetika ataupun moralitas yang dianut sekelompok masyarakat dapat digeserkan. Karena melalui tiap pergeseran ini, yang sebenarnya juga merupakan cerminan dari masyarakat itu sendiri, maka terciptalah karya-karya terobosan besar. Persoalan menjadi semakin runyam ketika penulis-penulis yang berani menulis karya-karya yang berani dikaitkan dengan kebobrokan pribadi mereka. Atau mereka dianggap pengaruh negatif yang merusak serat moralitas masyarakat.

Di sini letak kemunafikan suatu komunitas. Karena di satu sisi para seniman diminta untuk melakukan terobosan dengan berani dalam karya-karya mereka, di sisi lain mereka juga diberikan batas-batas kelayakan yang dianggap merupakan konsensus umum yang perlu dipertahankan. Alasan mereka selalu adalah bila tidak pilar-pilar kesusilaan sipil akan roboh. Apakah kehebatan suatu masyarakat dan kemandiriannya bisa dirobohkan oleh karya-karya seni? Pertanyaan selanjutnya adalah bagaimana suatu karya seni bisa melakukan terobosan dengan batas-batas seperti ditetapkan oleh para petinggi moralitas itu? Saya kira pertanyaan balasan yang tepat adalah kenapa pula kita perlu takut dengan karya-karya berani ini? Kalau kita tidak ingin anak-anak kita membaca karya-karya tertentu, atau pemikiran kita bahwa mereka masih belum siap membaca karya-karya tertentu, kita bisa melarang mereka untuk tidak membaca karya-karya itu. Jadi batas-batas kelayakan pada karya sastra tidak perlu kita pergunjingkan sebagai persoalan publik tetapi membataskannya menjadi suatu persoalan individu. Seperti juga bagaimana kita menyambut dengan gembira buku-buku berbobot moralitas tinggi, kita seharusnya juga bisa menyambut dengan toleransi yang tinggi buku-buku yang berani menerobos ’batas-batas’ kelayakan itu. Keberatan kita dan ketakutan kita menerima karya-karya tersebut hanya mencerminkan keangkuhan supremasi moralitas kita atau memberikan kesan seakan batas zona keamanan pribadi sedang terancam.

Di sini kita perlu bedakan antara erotisisme dan pornografi, karena kedua hal sering disalahtafsirkan, atau menjadi tercampuraduk dalam pembahasan soal kelayakan dalam satu karya seni. Eros dan erotisisme oleh Octavio Paz digambarkan sebagai kecenderungan yang normal bagi manusia yang punya imajinasi dan budi pekerti. Berbeda dengan hewan yang dalam tindakan seksualnya hanya untuk mereproduksi, menurut Octavio Paz, manusia mempunyai kapasitas untuk merasakan kenikmatan dan punya daya imajinasi yang tinggi untuk menambah nilai kenikmatan itu dalam hubungan seksual. Dengan demikian, erotisisme adalah bagian yang wajar dari fakultas manusiawi, sedangkan pornografi adalah suatu penghasutan indera yang tidak mempunyai nilai imajinasi. Repetisi imaji yang ditampilkan untuk menggugah berahi terlihat jelas sangat mekanis dan tidak mempunyai nilai-nilai estetika ataupun tujuan lain selain menggugah insting-insting purba dalam diri kita.

Berbicara tentang estetika dan etika, perlu juga kita bahas apakah sebuah karya perlu ada sebuah tujuan etika yang konkret. Perlukah sebuah karya punya misi moralitas? Inilah antara lain hal yang sering dipersoalkan dalam pembahasan krisis moral dalam kesusastraan kita. Persoalan ini menurut saya akan sangat sulit diselesaikan karena kalau kita serapkan apa yang ditulis oleh Nietzsche dalam karyanya The Genealogy of Morals, maka sangat jelas sekali bahwa seharusnya kita menanggapi pergeseran moralitas dalam karya seni dengan keringanan jiwa. Karena persoalan moralitas akan sangat relatif. Bagaimana seseorang mengukur batas-batas etika yang seharusnya ataupun seharusnya tidak dilanggar dalam sebuah karya? Apakah karya-karya seni harus merujuk pada suatu pakam moralitas suatu kepercayaan ataupun suatu konsensus massa? Bila demikian halnya, saya kira karya-karya yang diciptakan tidak lagi bisa dikategorikan sebagai karya seni, tetapi lebih mendekati karya-karya hymna bagi suatu kepercayaan.

Tuntutan pada seorang seniman menjadi seorang panutan moralitas tinggi menurut saya adalah penafsiran yang salah pada fungsi seorang seniman. Penafsiran ini seakan menempatkan seorang seniman pada posisi seorang pengkhotbah ataupun seorang wali terhormat dari suatu masyarakat. Pemikiran demikian sangat bertolak belakang dengan kenyataan posisi seorang seniman. Seniman di bidang mana pun senantiasa akan tetap merupakan manusia marjinal. Posisi mereka, bila bukan karena dalam realitas mereka memang terpojok ke pinggiran kehidupan, adalah pilihan mereka sendiri dalam menempatkan diri di pinggiran sehingga mereka dapat menyaksikan ataupun meneropong dunia dari dekat, yang kemudian, melalui kepedihan hasil pergelutan kehidupan mereka dengan dunia ataupun kejeliannya dalam mengupas kehidupan di hadapan mata mereka, akan menjelma menjadi keoriginalitas karya-karya seniman itu.

Lihat dalam sejarah kesusastraan dunia dan Anda akan menemukan nama-nama besar seperti Rimbaud, penyair muda yang berhenti menulis syair pada saat dia berumur 20 tahun, yang mempunyai metode khusus mengakses keaslian jiwanya dengan membius otaknya dengan rangsangan alkohol dalam kuantitas yang tinggi. Pelbagai penggunaan obat terlarang juga dilakukan oleh penulis-penulis besar, seperti dengan opium oleh Graham Greene, LSD oleh semua penulis generasi Beatnik dari Allen Ginsberg hingga Jack Keruac, dan di era 80-an, kokain oleh Jay McInnerny, dan alkohol, pilihan Bacchus favorit rata-rata semua penulis, dari William Faulkner hingga Dylan Thomas. Mereka ini manusia besar dalam kesusastraan yang gagal dalam ketertiban kehidupan sehari-hari. Mereka jauh dari manusia sempurna yang didambakan banyak orang. Karya-karya mereka diciptakan juga bukan untuk diukur dari segi bobot moralitas pribadi mereka, tetapi dari kedalaman jiwa mereka yang lahir dari pergesekan mereka dengan dunia.

Sampai di sini, saya mendengar keluhan sang moralis yang menanyakan, “Jadi apa fungsi sastra sebenarnya?” Sastra menurut saya adalah muntahan balik dari seorang penulis kepada masyarakatnya. Keberaniannya dan ketulusannya dalam berkarya adalah keoriginalitas suaranya. Perkembangan sastra sudah lama bergeser dari karya-karya sastra yang gentil. Karya-karya penuh bobot moralitas Jane Austen hingga Nathaniel Hawthorn sudah tergeser oleh karya-karya pembangkang seperti Flaubert, James Joyce, DH Lawrence, Baudelaire, dan pada era modern oleh hampir semua penulis berani dari Jean Genet, Allen Ginsberg, Bukowski, John Fante hingga oleh pemenang Nobel tahun 2004 Elfriede Jelinek. Hampir semua tabu dalam kehidupan sudah dilabrak oleh penulis-penulis ini. Adalah sangat egois bagi para petinggi moralitas di negara kita menuntut bahwa penulis-penulis kita kembali ke zaman abad pertengahan dan mengabadikan karya-karya mereka pada kebesaran moralitas dengan huruf M besar, sedangkan perkembangan sastra dunia sudah berlaju demikian maju dan sudah lama meninggalkan rambu-rambu moralitas yang masih dipersoalkan kita. Karena selain tidak mungkin memutarbalikkan perkembangan masa, saya rasa tuntutan para petinggi moralitas ini sangat mengganjal perkembangan sastra di negeri ini. Persoalan moralitas seharusnya dibahas dalam konteks di luar kesenian seperti dalam forum kebatinan ataupun dalam kajian sosiologi. Karena persoalan moralitas sangat berseberangan dengan penciptaan karya seni. Seniman tidak kenal rambu-rambu moralitas dalam penciptaan mereka. Yang disasarkan dalam setiap karya seni bukan lagi capaian moralitas, tetapi capaian originalitas dalam suara, visi ataupun estetika. Sastra dunia sudah mencapai titik capaian yang begitu maju sehingga ia tidak lagi mencoba mengupas moralitas manusia tetapi lebih pada bagaimana menangkap dilema ataupun paradoks manusia dalam sekeping kehidupannya. Kadang bahkan tanpa suatu tujuan ataupun subyek yang jelas, selain potret-portret kecil suatu kehidupan seperti yang ditampilkan dalam cerita-cerita penulis Sicilia Giovanni Verga.

Menutup penulisan ini saya ingin mengutip Oscar Wilde, juga salah satu spirit pembangkang dalam kesusastraan yang ditindas oleh para petinggi moralitas masyarakatnya pada masanya. Dia mengatakan bahwa kebenaran tidak lagi benar bila ia diterima oleh semua pihak. Semangat setiap pekerja kreatif adalah bagaimana berbagi kebenaran individunya dengan dunia di mana dia bercokol. Persembahan mereka yang diperoleh dari tetes-tetes darah jiwa mereka merupakan ungkapan kecintaan ataupun ketulusan mereka pada dunia. Penindasan, penghujatan, pendakwahan negatif pada karya-karya seni sudah bukan hal baru lagi bagi mereka, dan tidak pernah berhasil menghalangi mereka, bahkan malah mengobarkan semangat mereka, untuk tetap menampilkan tiap karya mereka dengan keberanian dan ketulusan yang tidak dapat dikompromikan.

--------------
Richard Oh is a novelist, literary critic and founder of QB World Books, Jakarta's premiere bookshop. In the coming months, Oh introduces events, book reviews and news from Indonesia's literary scene.

Visit Richard Oh blog http://richardoh.net

Read More......

Karya Sastra dan Pencerahan

Written by eastern writer on Friday, May 02, 2008

Pada beberapa Ahad yang lalu, ada dua buah tulisan yang cukup menarik dan saling bersinggungan, yakni tulisan Hudan Hidayat (HH) “Nabi tanpa Wahyu” di Jawa Pos dan Viddy AD Daery “Gerakan Sastra Anti Neoliberalisme” di Republika.. Kedua tulisan itu merupakan polemik sastra yang hangat saat ini. Masing-masing bersikukuh atas “pledoinya”.

Sekedar mengingat kembali tulisan HH adalah balasan tulisan Taufiq Ismail (TI) yang menanggapi tulisan HH sebelumnya “HH dan Gerakan Syahwat Merdeka”, Jawa Pos, 17/6/2007, yang merupakan respon. TI atas tulisan HH yakni, “Sastra yang Hendak Menjauh dari Tuhannya”, Jawa Pos, 6/5/2007, yang menyinggung pidato kebudayaan TI di TIM yang sok moralis, dalam rangka “membasmi” gerakan sastra syahwat merdeka, yang kemudian oleh TI disebut sebagai sastra SMS (Sastra Mazhab Selangkangan) atau sastra FAK (Fiksi Alat Kelamin).

Sedang yang termasuk dalam kubu ini menurut TI, di antaranya adalah Ayu Utami, Djenar Maesa Ayu dan HH. Dalam tulisannya TI lebih cenderung menilai karya sastra secara eksternal.

Sedangkan tulisan Viddy AD Daery, bila dicermati berada satu kubu dengan TI, di mana Viddy mengemukakan (hal ini merupakan politik sastra) bahwa sekarang ini ada sebuah ideologi yang dinamakan sastra neoliberalisme, yang di antaranya dikembangkan oleh komunitas TUK, yang di dalamnya ada Ayu Utami. Menurutnya TUK telah mengembangkan karya-karya yang nonsens (tidak penting), porno-praxis (mendewakan tubuh dan seks) dan cenderung anti peran agama (sekuler). Sebagai tandingannya adalah gerakan anti sastra imperalisme dan anti neoliberalisme, oleh Wowok Hesti Prabowo yang merupakan tokoh Komunitas Sastra Indonesia dan presiden penyair buruh. Termasuk juga dalam kubu ini oleh Viddy dimasukkan Forum Lingkar Pena (FLP) dengan sastra dakwahnya.

Namun karya-karya FLP ini, termasuk karya-karya komunitas Wowok, apakah sudah memenuhi kaidah sastra atau justru lebih berat kepada pesan dakwahnya yang menyenangkan dan pesan perjuangan buruhnya sebagai agen perubahan, atau malah jatuh kepada pesan yang verbal, hal ini tentu saja masih bisa diperdebatkan lagi.

Bila dicermati sebenarnya polemik ini sudah lama terjadi, namun objeknya saja yang lain. Dan juga dengan gerakan-gerakan sastra yang baru. Yakni bermula dari tarik menarik antara seni untuk seni atau seni untuk masyarakat, yang dululnya merupakan konsep dari Horace, dulce et utile, seni dan kegunaan.

Memang pada awal mulanya antara sastra, filsafat dan agama tidak bisa dipisahkan, tidak jauh-jauh kita mengambil contoh, sebagaian dari orang-orang Jawa, khususnya yang sudah sepuh-sepuh hingga kini masih mengamalkan beberapa serat yang ditulis oleh para pujangga yang berkaitan dengan kehidupan, Serat Wulangreh, Serat Wedhatama, Serat Centhini, misalnya. Sedang di Eropa dikenal karya-karya sastrawan Yunani seperti Aeschylus dan Hesiod yang dianggap bisa digunakan sebagai pedoman hidup.

Namun seperti apa yang disampaikan Plato, pada akhir abad ke-19, munculah konsep seni untuk seni, yang mampu membuat perubahan pada fungsi sastra. Apalagi pada abad 20 muncul doktrin puisi murni. Pada periode Renaisans, penyair dan cerpenis Edgar Allan Poe mengkritik konsep bahwa puisi bersifat dikdaktis. Kita juga mengenal bahwa karya-karya sastra kita lama, seperti serat-serat sebagian besar bersifat didaktis. Tentu saja hal ini disesuaikan dengan kebutuhan atau peradaban masyarakat pada saat itu.

Dalam kaitannya dengan polemik sastra yang sekarang sedang kita hadapai. Sebenarnya kubu HH, Ayu Utami dan Djenar Maesa Ayu dan komunitas TUK ini berada pada konsepsi mengeksplorasi kebebasan berepresi atau seni untuk seni, dengan kaidah-kaidah sastra yang mereka anut. Di mana berkecenderungan kisah dan kesan menjadi pokok utama daripada pesan dan moral. Sedangkan kubu TI (Horison), Viddy AD Daery, Wowok Hesti Prabowo dan FLP berada pada seni untuk masyarakat. Di mana berkecenderungan bahasa menjadi alat penyampian pesan dan agen perubahan. Budi Darma dalam sebuah esainya pernah menyampaikan bahwa “Tidak Diperlukan Sastra Madya” yang kurang lebih menyatakan bahwa karya sastra harus dinilai dari kaidah-kaidah (esetika sastra) yang ada dan bukan pada hal-hal diluar karya sastra. Dengan demikian karya sastra haruslah ditinjau dari bentuk dan isi, atau seni dan kegunaanya secara seimbang. Karena karya sastra yang cenderung mementingan isi atau kegunaan akan jatuh pada “propaganda” yang nilai sastranya tentu saja lebih rendah.

Dalam hal ini, tentu saja berkaitan dengan sastra SMS dan FAK yang ditudingkan TI apakah antara bentuk dan isi sudah seimbang. Kesatuan organis, perimbangan permainan dan kesungguhan dalam karya sastra sudah terjalin. Apakah pelukisan adegan erotis, “cabul” bila dihilangkan mempengaruhi tema dan jalan cerita. Atau sama sekali tidak mempengaruhi tema, integritas, gaya, suasana dan jalan cerita.

Mengenai standar pornografi tentu saja setiap zaman memiliki ukuran-ukurannya sendiri. Misal roman Armjn Pane, Belenggu, pada tahun 1940 tidak sedikit orang merasa tersingung kesadaran susilanya oleh adegan tokoh utama dokter Sukartono yang menghadapi pasien perempuan yang tersingkap kainnya sehingga tampak bagian pahanya. Namun sekarang hal itu sama sekali tidak menyinggung moral. Bahkan roman ini diajarkan di sekolahan-sekolahan.

Di dalam sejarah sastra dunia kita telah mengetahui pernah terjadi penindakan pemerintah terhadap pengarang dan karya sastra yang didakwa isinya telah melanggar moral umum.

Di Perancis pengarang Gustave Flaubret pernah dipanggil kemuka hakim untuk mempertanggungjawabkan penulisan romannya Madame Bovary yang dianggap tidak sopan. Demikian juga pemerintah Inggris dan Amerika telah melarang terbitnya Ulysses karangan James Joyce dan Lady Chatterley’s Lover karangan D.H. Lawrence yang menguar masalah homoseksual dan lesbian dengan alasan yang sama. Namun demikian seiring berjalannya waktu karya-karya tersebut ternyata medapatkan kedudukan yang terhormat dan menjadi karya klasik, kelas satu.

Khazanah karya seni yang berhal ihwal kelamin sendiri, kita, pada masa lalu sudah menggenalnya, misal candi Sukuh, Borobudur juga ada hal ihwal berhubungan antara lelaki dan wanita, dalam serat Centhini bahkan digambarkan bagaimana harus bermain, hari apa sesuai wetonnya dan ciri-ciri wanita dengan hal ihwal perempuan, juga serat Gatholoco dan Darmogandhul.

Secara sosiologis ketakutan-ketakutan masyarakat dalam perkembangan peradaban hal ini umum terjadi dan dilakukan oleh lapisan-lapisan masyarakat yang ada. Tentu saja perlu dipahami bahwa dalam masyarakat yang memiliki diverifikasi atau spesifikasi-spesifikasi majemuk atau heterogen maka akan terjadi kelonggaran-kelonggaran ikatan komunal dan akan terjadi ikatan-ikatan komunal yang lebih sempit lagi bahkan mungkin cenderung individual. Hal ini tidak bisa dipungkiri akan membawa dampak ke dalam aspek-aspek kehidupan, termasuk juga dalam karya sastra.

Ada sebuah analogi yang menarik yang disampaikan oleh seorang sastrawan, beliau pernah bercerita bahwa dulu karya sastra memiliki wilayah yang lebih luas, yakni masyarakat umum, misal Belenggu. Kemudian karya-karya yang bercorak subkultur, misal Pengakuan Pariyem. Dan skupnya mengecil lagi menjadi kampus, misal Cintaku di Kampus Biru. Kemudian mengecil lagi ke wilayah SMA, dengan Lupus dan fenomena ciklit. Dan kalau dirunut akan mengecil lagi ke wilayah keluarga, dan mengecil lagi ke urusan ranjang. Artinya sastra pada era sekarang memiliki wilayah-wilayahnya sendiri dan pengikut-pengikutnya sendiri. Diluar karya itu bermutu atau tidak.

Dalam perkembangan semacam ini informasi dan globalisasi sudah tidak bisa dibendung. Dan ikatan sosial menjadi lemah, beda ketika masyarakat masih homogen. Terjadilah kekhawatiran-kekhawitran oleh lapisan-lapisan masyarakat tertentu berkaitan dengan karya sastra perkelaminan. Umumnya lapisan masyrakat yang khawatir adalah golongan lapisan atas, bisa pejabat, dewan dan elite-elite masyarakat yang lain, yang merasa memiliki wewenang untuk menjaga moral bangsa.

Namun disisi lain seringkali mereka hanya berpura-pura dan melakukan perselingkukan atau porno aksi secara sembunyi-sembunyi, ingat skandal Maria Eva, dan zaman Victoria. Di sisi lain masyarakat lapisan bawah yang memandang seks secara terbuka dan egaliter terus diwaspadai sebagai lapisan masyarakat yang dianggap kurang bermoral. Namun justru mereka memandang seks secara santai.

Ada lagi lapisan masyarakat yang secara umur ikut kebakaran jenggot karena sastra perkelaminan ini. Ini bisa diwakili oleh golongan sepuh yang merasa bahwa sastra semacam ini akan merusak moral bangsa. Dan lapisan sastrawan muda karena jiwa ekspresinya masih menggebu-gebu, berkarya secara terbuka, bebas dan tidak terlalu mempedulikan nilai-nilai moral yang berkembang di masyarakat. Ini sesuai dengan semangat mudanya yang suka memberontak. Lapisan yang lain adalah penjaga moral atas nama agama dan di sisi lain adalah kaum sekuler. Komposisi semacam ini bukanlah fenomena pada saat sekarang saja. Dari dulu sudah ada, jadi terlalu jauh menghubungkan dengan sastra imperalisme dan neoliberalisme. Yang imperalisme dan liberal sejak dulu sudah terjadi, hanya bentuknya lain.

Karya sastra seperti yang kita ketahui, adalah suatu kesatuan yang organis yang mengandung kepaduan gaya, suasana dan cerita. Kesatuan itu terdukung oleh tema yang pokok. Dari asas estetik ini kita bisa sampai pada kesimpulan bahwa selama adegan yang menguraikan secara terperinci perbuatan seks merupakan unsur yang organis di dalam kesatuan karya sastra sehingga jika ditiadakan akan mengganggu dan merusak kepaduan gaya, suasana dan cerita, maka tidak berhaklah kita menunduh karya sastra itu tuna susila atau hanya bersifat populer. Sebaliknya di dalam karya yang bersifat pornografi adegan-adegan seks dapat dihilangkan tanpa mengganggu atau pun merusak kepaduan gaya, suasana dan cerita. Dan kita simak saja karya yang dianggap sastra SMS dan FAK itu ada pada kriteria yang mana.

Kesenangan yang diperoleh dari membaca karya sastra misal Saman-Ayu Utami, Jangan Main-Main dengan Kelaminmu-Djenar Maesa Ayu dan Keluraga Gila-Hudan Hidayat, mestinya bukan kesenangan fisik, namun lebih tinggi lagi yakni kontemplasi. Namun kalau hal ini tidak tercapai maka kita mempertanyakan mutu karya sastra tersebut. Karena perlu dipahami karya sastra yang baik adalah mampu memperkaya rohani, bukan menjerumuskan. Sehingga mampu mencerahkan batin dan pikiran akan kehidupan ini. Meski cara penyampiannya bisa jadi bertentangan dengan nilai moral yang ada. Seperti kita minum jamu, rasanya pahit tapi untuk obat. ***

*Penulis adalah S Yoga, dimuat di Suara Karya, Sabtu, 5 Januari 2008. Penyair tinggal di Situbondo Alumnus Sosiologi FISIP Unair

Read More......

Perlukah Faktualitas dalam Cerpen?

Written by eastern writer on Monday, April 21, 2008

Cerita pendek atau yang biasa disebut “cerpen” sebagai salah satu genre sastra memiliki keunikan tersendiri. Ia bisa menceritakan pengalaman penulis dan bisa juga hanya merupakan imajinasi entah-berantah yang sengaja direka oleh pengarang. Seperti karya sastra pada umumnya, batasan fakta dan fiksi dalam cerpen tidak jelas. Bahkan jika mengacu pada wacana postmodern, seperti kajian teks ala Roland Barthes (Baca: Merayakan Kematian Pengarang, Mission Impossible: Menggugat Missi Pengarang dalam Karya Sastra) fakta dalam karya sastra, tidaklah penting.

Tapi bagaimana jika cerpen itu menyajikan sesuatu yang faktual. Ia disusun dari fakta, peristiwa yang benar-benar disaksikan ataupun dialami langsung oleh pengarang. Seperti yang dikisahkan oleh Rosidi dalam bedah cerpen “Opera Zaman” di Komunitas Sendang Mulyo Semarang, Rabu (29/11) malam.

Eros, panggilan Rosidi, membeberkan latar belakang penciptaan cerpennya yang berjudul “Ngadikan”. Cerita dalam cerpen itu diakuinya benar-benar dialami penulis. Tokoh-tokoh dalam cerpen adalah tokoh yang sebenarnya. Tidak ada yang disamarkan. Dan tokoh saya dalam cerpen itu, juga mengacu pada saya pengarang.

“Saya sangat terkesan oleh Ngadikan yang memiliki semangat hidup yang luar biasa,” ucapnya bersemangat. Ngadikan adalah nama teman seprofesi Eros sebagai pembuat bata di tempat tinggalnya, di sebuah desa di Kudus.

Lalu apa perlunya pengarang menceritakan perihal latar belakang penciptaan karyanya, bahkan mengklaim bahwa cerita yang ditulis adalah benar-benar yang dialami?

“Inilah yang menjadi penyakit cerpenis kita. Pengarang kita itu malas. Termasuk si Rosidi ini. Wong pencetak boto ya di ceritak-ceritake,” kritik Eko Prasetyo Utomo. Prasetyo adalah cerpenis asal Semarang yang beberapa karyanya telah diterbitkan di beberapa media lokal dan nasional. Beberapa kumpulan cerpennya juga sudah dibukukan.

Menurut Prasetyo apa yang dilakukan oleh Rosidi tidak menarik, karena ia menceritakan sesuatu dengan apa adanya. “Cerpen yang baik itu, ketika membacanya akan membekas. Kita selalu teringat. Sayang di sini cerita disajikan secara linier” ungkap Prasetyo, setengah kecewa.

Selain itu Prasetyo juga menilai judul Opera Zaman yang dipakai dalam kumpulan cerpen (kumcer) itu kurang menarik. Menurutnya lebih menarik jika Opera Wadas dijadikan sebagai judul kumcer. Opera Wadas adalah salah satu judul cerpen dalam kumcer.

Saya yang waktu itu mengikuti diskusi, mengajukan ke salah seorang penulis dalam kumpulan cerpen Opera Zaman yang kebetulan hadir. Saya sepakat dengan apa yang disampaikan oleh Prasetyo bahwa sebagian besar cerpen dalam kumpulan cerpen itu disampaikan secara konvensional. Terlebih mendengar pengakuan dari Eros yang mengatakan bahwa apa yang ditulisnya adalah fakta.

“Jika Roland Barthes mengatakan pengarang telah mati, maka anda di sini telah menghidupkannya. Dengan adanya pengakuan anda itu, telah mereduksi pemaknaan pembaca. Karya sastra yang harusnya memiliki makna yang universal telah terbelenggu oleh ruang dan waktu. Di luar pernyataan anda itu, cerpen anda tidak memiliki makna apa-apa” kritik saya.

Bagi saya tidak selayaknya penulis merecoki pemaknaan pembaca. Ketika ia selesai menulis, teks itu sudah sepenuhnya menjadi milik pembaca. Biarkan pembaca yang akan memaknai teks itu.

Meski sepakat dengan beberapa pandangan Prasetyo, namun saya menyampaikan bahwa dirinya terkesan memaksakan menilai karya-karya dalam kumpulan cerpen yang terlalu faktual menjadi tidak menarik. “Saya seorang guru, tapi saya tak menceritakan itu dalam cerpen saya” ucapnya.

Saya sepakat jika Prasetyo mengatakan itu untuk mendorong penulis lebih mengeksplorasi idenya tidak sebatas berhenti pada hal-hal yang faktual. Namun jika kemudian memberikan anjuran agar pengarang menulis di luar kesehariannya, ini jelas tidak tepat. Bukankah akan lebih baik jika kita menulis sesuatu yang paling dekat dengan kita, sesuatu yang kita alami. Bagaimana jika kita menulis tentang sesuatu yang kita sendiri tidak mengetahuinya?

Saya curiga Prasetyo menggunakan pendekatan yang berbeda dengan gaya yang dipakai oleh sebagian pengarang dalam kumcer itu yang sebagian besar menggunakan style realis. Sementara-mungkin- Praetyo kurang suka dengan gaya itu -bisa jadi ia menyukai karya surealis.

“Oke kalau anda mengatakan jika cerpen yang faktual itu tidak menarik, mengapa anda menanyakan kebenaran dari fakta yang disampaikan cerpen itu. Terus, kalau kemudian anda mengatakan penulis kurang mengeksplorasi, lantas eksplorasi semacam apa. Jika kemudian eksplorasi yang anda maksud itu kemudian mematikan gaya pengarang, yang realis itu kemudian beralih ke surealis, jelas ini sangat memaksakan”

“Saya tak bermaksud mematikan kreativitas penulis. Justru dengan ejekan ini saya harapkan penulis mau terus berproses,” jawab Praestyo.

Eksplorasi yang dimaksudkan oleh Prasetyo adalah perlunya penulis menggali sesuatu yang ingin disampaikan dari sudut pandang yang paling menarik. “Misalnya Eros mengeksplorasi lumpur itu. Ada apa dengan lumpur itu.. Ini bisa dieksplorasi lebih menarik, ketimbang menceritakan kisah tukang bata itu. Pram-Pramoedya Ananta Toer- juga penulis realis. Tapi eksplorasinya menarik,” terangnya.

Diskusi bedah buku kumpulan cerpen “Opera Zaman” itu diadakan oleh Komunitas Sendang Mulyo bekerja sama dengan Komunitas Merapi. Sebagai panitia pelaksana LPM Manunggal dan komunitas sastra Histeria. Hadir dalam diskusi itu Rosidi selaku salah seorang penulis, Eko Prasetyo Utomo selaku pembedah, Elissiti dan Gendhot Wukir yang mewakili editorial dan komunitas Merapi selaku penggagas kegiatan ini.

Cerita dalam kumcer Opera Zaman itu merupakan karya para anggota komunitas milis Merapi. Sebelumnya ada sekitar 200-an naskah, kemudian dipilih 10 terbaik. Cerpen ini menyajikan tema tentang petualangan. Buku ini dijual seharga Rp 20.000. Sedianya hasil penjualannya akan disumbangkan untuk pengembangan pendidikan anak.

This artcile was written by Muhamad Sulhanudin. Visit the writer's homepage at http://hanyaudin.blogspot.com

Read More......

Perlunya Kajian Khusus Sastra Terjemahan

Written by eastern writer on Monday, April 14, 2008

Usulan menarik disampaikan oleh Siswo Harsono dalam diskusi bedah buku "Edgar Allan Poe dan Sepilihan Karyanya" (8/1). Menurutnya, dewasa ini banyak sekali buku-buku sastra hasil terjemahan yang bisa dengan mudah ditemukan di rak-rak toko buku, namun hingga kini belum ada satu kajian khusus terhadap karya-karya sastra hasil terjemahan itu.

Kajian secara khusus ini perlu, mengingat banyaknya karya-karya terjemahan, namun hingga kini belum ada perhatian secara khusus dari pihak akademisi atau kritikus.

"Masalahnya, kita akan meletakkan buku ini di rak mana. Di jurusan Sastra Inggris Undip tak ada satu kajian tentang sastra terjemahan. Seharusnya ini diperlukan. Bisa dibuka untuk Jurusan Sastra Inggris maupun Sastra Indonesia".

Ketika sebuah karya diterjemahkan, sebenarnya pada saat itu pula hasil terjemahan sudah menjadi produk baru. Dalam hal ini menerjemahan sama halnya mencipta ulang. Ia sudah terkontaminasi oleh subyektivitas, selera dan kepentingan-kepentingan penerjemah.

Menerjemahkan karya sastra seperti halnya menerjemahkan bidang-bidang lain, tak hanya memindahkan bahasa sumber ke bahasa target. Namun lebih jauh dari itu, penerjemah harus mampu memindahkan atau yang paling mungkin mencarikan padanannya dalam kebudayaan pengguna bahasa target sehingga pembaca karya terjemahan bisa merasakan kehadiran bahasa dan situasi cerita secara lebih dekat.

Dalam kasus penerjemahan karya sastra, akan banyak dijumpai istilah-istilah yang sulit bahkan tak bisa dicarikan padanannya dalam bahasa Indonesia. Misal, akan kita sebut apa "Burung Hering" yang terdapat dalam salah satu cerpen EdgarAllan Poe, dalam kamus perburungan yang dikenal oleh orang Indonesia.

"Apakah kita bisa menyebutnya dengan burung gagak?" tanya Siswo

Selain itu, Siswo juga mengritik beberapa bagian yang hilang yang membuat kesatuan dalam buku itu menjadi rusak. Mula-mula ia memberikan catatan pada cover, apakah lukisan karikatur di sampul itu berdifat ikonis atau indeksikal. Bagian yang hilang yakni adalah alusi nietchzean yang seharusnya dipertahankan. Ini akan mampu menjelaskan bagaimana Poe bisa keluar dari penderitaan.

Mengenai penerjemahan dalam buku ini, Aulia memberikan masukan agar penerjemah berani menerjemahkan teks dengan tidak terikat dari teks asal. Menerjemah tidak cukup memindahkan kata atau mencari padanan. Tapi lebih jauh dari itu, bagaimana bisa memindahkan impresi-impresi saat membaca karya tersebut ke dalam hasil terjemahan.

Menanggapi kritikan-kritikan dari para pembicara, Tia Setiadi justru merasa berterima kasih kepada kedua pembicara yang menurutnya sangat kritis. "Dari dua kali diskusi buku yang diadakan di Yogya dan Solo, baru kali ini saya mendapatkan kritikan yang pedas. Ini forum yang paling cerdas," katanya.

Namun demikian, baginya dalam penerjemahan tetap akan ada yang hilang dan semuanya tak bisa seperti asalnya. Dan ia mengatakan, penulisan biografi dari sumber terjemahan belum banyak dilakukan di Indonesia bahkan dia berani mengklaimnya sebagai penulis yang pertema melakukannya.

Ia mengakui menyusun buku ini sebagai upaya untuk membuat dokumentasi proses kreatif para penulis yang menurutnya tradisi ini di Indonesia masih sangat kurang.

Sebelum buku "Edgar Allan Poe dan Sepilihan Karyanya" ini, dia sudah menerjemahkan buku pelukis Van Gogh yang hidupnya juga amat dramatis. Setelah buku yang kedua ini dia merencanakan akan membuat seri yang sama, yakni biografi penyair Amerika Walt Whitman.

Apa yang dilakukan oleh Tia Setiadi ini adalah usaha yang patut diapresiasi. Buku ini memberikan kontribusi yang amat berharga untuk khasanah sastra di negeri ini. Apa yang dilakukannya sangat berbalik arah dengan mereka yang menggarap buku yang dipastikan akan banyak pembacanya karena mengangkat topik-topik populer. Sementara buku ini kecil kemungkinan untuk mendapatkan pembaca dari kalangan luas. Tak salah memang jika Tia menulisnya karena kecintaan.

Read More......

Book Review: "Sastra Peranakan Tinghoa Indonesia"

Written by eastern writer on Friday, April 11, 2008

Title: Sastra Peranakan Tinghoa Indonesia
Author: Leo Suryadinata

Karya pengarang sastra peranakan Tionghoa Indonesia sangat besar jumlahnya, diantaranya banyak yang bermutu tinggi. Karya yang bermutu itu antara lain unggul dalam cerita yang mengungkap sisi sejarah kehidupan, menyanjikan cerita masa lalu dengan memunculkan misteri kehidupan, dan mampu menampilkan karakter tokoh dengan bayang-bayang jabatan yang bernuansa alam perasaan.

Buku Sastra Peranakan Tionghoa Indonesia ini merupakan dokumentasi dengan ringkasan dan ulasan karya sastra peranakan, seperti karya Lie Kim Hok, Gouw Peng Liang, Thio Tjin Boen, Kwee Tek Hoay, Im Yang Tjoe (Tan Hong Boen), Soe Lie Pit, Liem Khing Hoo (Romano), Oei Kim Tiang, Kho Ping Hoo, dan Gan Kok Liang. Karya mereka diringkas dan diulas oleh pakar sastra peranakan, seperti Jakob Sumardjo, Claudine Salmon, Monique Zaini-Lajoubert, Myra Sidharta, dan Leo Suryadinata.

Manfaat praktis buku ini sangat besar bagi pembaca Indonesia, terutama generasi muda yang belum pernah membaca karya pengarang sastra peranakan. Dosen dan mahasiswa pada jurusan Sastra Cina di Fakultas Sastra pun sudah layak dan sepantasnya memperoleh manfaat akademis dari buku ini. Sebuah buku penting yang mencerminkan perjuangan kongkrit untuk lebih memahami satu wajah sastra peranakan Tionghoa Indonesia.

More information about this book visit http://www.grasindo.co.id

Read More......

Claudine Salmon Menguak Sejarah Indonesia-Tionghoa

Written by eastern writer on Friday, April 11, 2008

Oleh Maria Hartiningsih & Ninuk M Pambudy
Published at Kompas printed edition
(http://www.kompas.com/kompas-cetak/0711/04/persona/3971408.htm)

Baca dan pahami sejarah. Itu pesan Claudine Salmon (69), peneliti terkemuka kajian kesusastraan Melayu-Tionghoa. Melalui karya-karyanya, ia menolak warisan kolonial yang secara sepihak mendefinisikan "orang asing" dan "orang pribumi" menempelkan stigma terhadap orang Tionghoa dan melanggengkan diskriminasi.

Kalau dilihat dari luar, yang disebut sebagai orang Tionghoa di sini artinya orang Indonesia-Tionghoa, sebab mereka adalah warga negara Indonesia," ujar Claudine. "Orang Tiongkok tidak menganggap orang Tionghoa-Indonesia bagian dari mereka."

Di Indonesia, lanjut Claudine, kalau ada istilah suku-suku, orang Tionghoa dianggap sebagai suku asing. Tetapi, siapa yang "asing", siapa yang "pribumi", sebenarnya tidak terpisah seperti minyak dengan air….

Claudine Salmon adalah peneliti asal Perancis yang mendedikasikan hampir seluruh kariernya untuk meneliti kebudayaan Tionghoa dan juga kebudayaan Tionghoa di Indonesia. Ia berbahasa Indonesia dengan baik dan sampai saat ini masih terus melakukan perjalanan keliling Indonesia.

Sembilan tahun terakhir perjalanan itu ia lakukan sendiri, setelah suaminya, Denys Lombard, peneliti penting sejarah kebudayaan Indonesia, berpulang tahun 1998. Duo peneliti itu menghasilkan beragam karya ilmiah bersama yang sangat bernilai, misalnya tentang klenteng-klenteng di Jakarta, sastra Melayu-Tionghoa, maupun hubungan
Islam-Tionghoa yang banyak diwarnai kontroversi.

Claudine Salmon dengan sabar, tekun, dan berani menunjukkan bukti-bukti otentik yang memperlihatkan keikutsertaan aktif dan integrasi orang Tionghoa ke dalam masyarakat Indonesia.

Sumbangsih terbesar Claudine Salmon pada nation-building Indonesia adalah dalam bidang sastra dan bahasa Melayu-Tionghoa. Ia mampu membuktikan secara ilmiah melalui 300-an karyanya bahwa kesusastraan "Melayu-Cina" sebenarnya merupakan bagian tak terpisahkan dari kesusastraan Indonesia.

Dalam bukunya, Literature in Malay by the Chinese of Indonesia, a Provisional Annotated Bibliography (1981), ia berhasil mengumpulkan 806 penulis dengan 3.005 karya. Karya-karya itulah yang menghidupkan kesadaran bahwa golongan Tionghoa bukan sekadar economic animal seperti yang dicitrakan selama ini dengan membatasi gerak orang Tionghoa di bidang-bidang di luar ekonomi.

Itulah antara lain pertimbangan lima dewan juri yang dipimpin Dr Syafi'i Maarif untuk memberikan Nabil Award I kepada Claudine Salmon. Penghargaan Nabil diberikan kepada mereka yang dinilai berjasa dalam proses nation-building Indonesia.

"Sebenarnya sejumlah besar orang lain juga harus diberi penghargaan karena tanpa mereka saya tak bisa menulis semua itu," begitu komentar Claudine.

Claudine ditemui suatu siang, Senin 22 Oktober, tiga hari sebelum acara resmi penerimaan penghargaan itu.


Menepiskan prasangka


Ketika tiba di Indonesia bulan Desember 1966, situasi di Indonesia masih sangat panas. Di berbagai daerah masih terjadi berbagai peristiwa kekejian pasca-G-30S. Pada masa itu masyarakat Tionghoa-Indonesia mengalami berbagai pembatasan.

Mereka diimbau untuk mengganti nama dan akses pada apa pun yang memuat karakter huruf China ditutup. Klenteng-klenteng harus membatasi kegiatan mereka dalam halaman gedung. Bersama Denys, Claudine mulai mengumpulkan berbagai data mengenai orang Tionghoa di Indonesia.

"Biasanya pengurus klenteng suka bantu memberi tahu tentang riwayat klenteng, juga tentang dirinya," ujar Claudine yang mengatakan tak mendapat kesulitan pergi ke klenteng-klenteng di Jakarta saat itu.

Meski menolak berkomentar ketika pembicaraan memasuki wilayah politik, bukan berarti ia tidak tahu apa yang terjadi. Dalam perjalanan ke China, ia bertemu warga Tionghoa-Indonesia yang terpaksa kembali ke "tempat asal" yang tidak mereka kenal.

"Beberapa di antara mereka perempuan Jawa yang menikah dengan orang keturunan Tionghoa. Mereka tak paham bahasa Tiongkok, hidup di kampung dan bicara dengan bahasa Jawa dan Indonesia."

Mereka ditempatkan di daerah selatan yang dianggap "lebih rendah" kelasnya dibandingkan dengan daerah utara dan bekerja di tanah-tanah pertanian milik negara, padahal dulunya saudagar di desa kecil. "Mereka menjadi miskin tiba-tiba dan melakukan pekerjaan yang belum pernah dilakukan," ia melanjutkan.

Sebagai pakar kebudayaan China, Claudine tahu bahwa kebudayaan mereka yang disebut "tionghoa" di Indonesia berbeda jauh dengan kebudayaan Tiongkok. "Prasangka muncul karena ketidaktahuan orang terhadap sejarah masyarakat Tionghoa di Indonesia yang begitu panjang."

Dalam berbagai tulisannya, Claudine memperlihatkan, orang Tionghoa telah berada di Indonesia sejak zaman Sriwijaya dan memainkan peran penting dalam perkembangan ekonomi dan politik.

Meski menolak bicara soal hubungan Islam dan Tionghoa, dalam tulisannya bersama Denys Lombard (1994), dipaparkan berbagai catatan sejarah mengenai hubungan harmonis antara Tionghoa-Islam pada masa lalu. Beberapa Tionghoa Muslim berhasil melebur dalam dunia
aristokrasi lokal. Namun, oleh beberapa faktor, termasuk politik devide et impera, hubungan itu memburuk.

"Saya kira sejumlah orang Indonesia yang menganggap diri sebagai orang 'pribumi' adalah keturunan Tionghoa," kata Claudine, "Saya menganggap diri orang Perancis, tetapi nenek moyang saya mungkin datang dari Jerman."

Karena sejarah panjang orang Tionghoa di Indonesia tak banyak diketahui, banyak pula hal yang tidak diketahui. Dalam berbagai karyanya ia memperlihatkan, pers Melayu-Tionghoa dan para penulis peranakan Tionghoa berperan besar dalam penyebarluasan bahasa Melayu sebagai lingua franca di Indonesia sejak tahun 1890-an.

Ia tidak menyebut secara pasti kapan orang Tionghoa memasuki dunia pers. Tetapi, di Makassar, mereka bekerja bersama dengan orang Makassar dan Manado menerbitkan surat kabar.

"Di Surakarta ada surat kabar yang punya dua bagian, satu dalam bahasa Jawa dan satu dalam bahasa Melayu. Surat kabar itu diprakarsai seorang Tionghoa, lalu diteruskan oleh orang Jawa," ia menambahkan.

Silang budaya

Prasangka terhadap mereka yang dianggap "pendatang" sebenarnya terjadi di mana-mana, termasuk di Eropa. Perasaan sebagai "pribumi" kerap kali dipilin dengan nasionalisme sempit, membuat orang tak mau mengakui sumbangan dari berbagai kebudayaan yang membentuk suatu bangsa, bahkan Eropa, seperti sekarang.

"Di Paris baru diresmikan museum bagi orang asing yang datang ke Perancis dan menjadi warga negara Perancis," ujar Claudine.

Museum itu banyak ditentang, baik dari golongan kiri maupun kanan karena mempertegas prasangka. "Lebih baik semua dilihat sebagai warga negara dengan hak-hak dan kedudukan yang setara. Dari nama pun ketahuan, mereka bukan 'pribumi', tetapi sudah berabad-abad ada di Perancis."

"Di sini juga sama. Integrasi terjadi dari abad ke abad," lanjutnya, "Orang yang membuat kebijakan asimilasi tak tahu sejarah ini. Hanya melihat ini dari sudut politik."

Ia mengingatkan, orang Tionghoa di Indonesia berasal dari kelompok yang beragam. Integrasi terjadi dengan etnis terdekat dalam kehidupan sehari-hari, membentuk kebudayaan yang kaya, tetapi berbeda-beda di kalangan sesama Tionghoa di Indonesia. Kenyataan yang rumit ini semakin memperjelas bahwa identitas yang ditunggalkan sungguh mencabik-cabik kemanusiaan manusia.

"Integrasi adalah satu proses yang alamiah, tak bisa dipaksa dan sebenarnya sudah berjalan," tegas Claudine.

Dalam berbagai tulisannya, Claudine Salmon menunjukkan apa yang disebut sebagai Sino-Indonesian cross culture fertilization atau Pemupukan Silang Budaya Tionghoa-Indonesia. Konsep ini, seperti dipaparkan Didi Kwartanada, Asvi Warman Adam, dan Myra Sidharta, berbeda dari istilah akulturasi maupun inkulturasi yang mencerminkan hubungan sepihak.

Cross culture fertilization mengacu pada pertemuan dua budaya yang berlainan. Setiap pihak melakukan pemupukan silang budaya ke dalam budaya masing-masing dan dengan sadar memperkaya bentuk-bentuk budaya yang sudah ada.

Claudine dan Denys menganut mazhab Annales, yang menolak dominasi unsur-unsur politik dan diplomatik dalam ilmu sejarah pada akhir tahun 1920-an. Penganut Annales tak hanya percaya pada "sejarah peristiwa-peristiwa" semata, tetapi juga mendorong munculnya kajian holistik atas masa lalu dengan memanfaatkan berbagai disiplin ilmu,
seperti geografi, lingusitik dan antropologi.

Mungkin karena itu pula, tak mudah baginya meneliti peran ekonomi orang Tionghoa di Indonesia karena sulitnya data mengenai perkembangan modal dalam jangka panjang.

"Setelah kemerdekaan banyak perusahaan dan pemilik ganti nama. Banyak keluarga yang dulu agak kaya pergi ke luar negeri," ia menegaskan, Konglomerat sekarang tak ada kaitannya dengan yang dulu."

Lalu, bagaimana mengatasi prasangka?

Claudine menegaskan pentingnya pendidikan. "Kalau bicara soal Tionghoa, artinya juga harus bicara soal Jawa, Batak, dan berbagai suku yang membangun Indonesia. Mereka punya andil membangun yang disebut 'kebudayaan Indonesia'."

Read More......

Political Positions in Indonesian Fine Arts in the 50’s

Written by eastern writer on Wednesday, April 09, 2008

Between Revolution Stronghold and Laboratory of the West

Yogyakarta is the principal art center in Java during the 1950s. In Claire Holt’s report, Art in Indonesia (1968), she states that there were a total of seventy-four registered art-related organizations in Yogyakarta in 1955. Of that number, fourteen were general groups –and this included student founded organizations with common ethnic backgrounds, seventeen dancing clubs, sixteen music clubs, twelve drama clubs and seven fine art clubs. These organizations dealt with traditional or modern art forms. In addition to these organizations, campus-based student bodies had not been idle in their respective colleges. Overall, it is estimated that two-thirds to three-quarters of Java’s painters lived in Yogyakarta.

Hersri Setiawan, former Secretary General of LEKRA (Lembaga Kebudayaan Rakyat, People’s Culture Organization) Central Java, vividly captured the artist’s world of that time in his unpublished writings Tembang Turba. “In the early 50’s, numerous budding “artists” and “men of letters” would declare themselves “artists” after trying their hand at sketching self-portraits or composing verses about moonlight or love. The attributes of a typical liberal artist’s look would included shaggy, unwashed long hair, dressing in nothing but rags, patched here and there. The artists were not too fond of taking a shower either, because water and soap, so they say, killed inspiration. They would trawl through the city in search of glimmering inspirations amidst the debauched darkness of the city square. Deceive and steal, they would say, like Chairil [1] ”.

Hersri spoke about Yogyakarta’s transformation from a political center to a cultural center along with its genuine as well as fake extremists. “I don’t know about other cities, but that was what became of Yogyakarta then. This is due to the influence of the artist’s bohemian wave in ’45 as well as Yogya’s history as the Revolution Capital. Ever since the central government office moved back to Jakarta, Yogya had lost its status as ‘political center’ but gained its title as the ‘campus town’ and ‘the center of national culture’, inheriting with it the good and bad remnants from the extremities of the war for independence. During the later half of 1940s, Yogya, as the Revolution Capital, was swarmed with refugees from all across the nation who felt the threat of a common enemy. Day and night, the ‘extremists’ --NICA’s term for youth guerillas, the supporters of the new republic, were seen in every corner of the city. NICA’s definition of ‘extremists’ pointed at those who violated the rust en orde (security and order) they had imposed on the people, while the laymen’s definition of the same word merely described their physical attribute: unshaven, long haired, mustached men, carrying cartridge rounds and hand grenades wherever they went. Of course, there were the fakes among the true extremists who struggled for the nation’s cause.
The two most important artists’ organizations of the time, SIM and Pelukis Rakyat, operated from their headquarters in Yogyakarta. According to Claire Holt there were no “no fitting “isms” available at that time to describe the variety of their artistic style, not least “Indonesianism””. Works from this period is marked by the relationship between Society and Nature; one can easily distinguish an artist from the other through their respective working methods and ideological orientation.

Two of the biggest art patrons in the 1950’s were Soekarno and PKI (Partai Komunis Indonesia or Indonesian Communist Party), who share LEKRA’s ideologies. Soekarno’s definition on nationalism is Marhaenist Nationalism, while PKI’s nationalism is Communist nationalism, commonly referred to as “People’s Marxism” by many observers.

A Dutch scholar, Saskia Eleonora Wieringa (1999) in Penghancuran Gerakan Perampuan di Indonesia believed that the populist ideology of Soekarno’s Marhaenism emphasized on homogeneity and mutual cooperation. Revolution is the dream of an everlasting struggle. The sentiment of nationality is shaped by this condition, to face the common enemy, the colonial Dutch, overlooking the difference between the cooperating factions. Soekarno’s populism is based on his charismatic leadership, aimed at creating mythical unity to defend against external threats. In the mean time, PKI focused on class struggle, even though its ideology was not as steadfast as Marxism as expected, considering its Communism roots). The PKI leaders focused mainly on building a tremendous base of mass supporters from all over the country, instead of building a party whose cadres were educated, eloquent, dedicated and consistent in working on class struggle. By creating this huge “communist family”, PKI extracted certain elements of Javanese values, such as harmony, which was also a foundation of Soekarno’s Marhaenism.

President Soekarno, in his enthusiasm in collecting diverse works of arts since the 40’s, also played a role as one of the biggest patron of artists. Pierre Labrousse (1994) in “The Second Life of Bung Karno: Analysis of the Myth (1979-1981)” writes that Soekarno once said, “Buying and collecting paintings and works of arts are not comparable with collecting jewellery or accumulating gold… collecting works of arts means preserving authentic national legacy.” Though Soekarno’s taste may not always be as consistent as they may seem, it was nonetheless respected and often became the “benchmark” for what artists understood as the “Indonesian emotion” and “authentic national legacy”.
Edhi Sunarso, sculptor and a member of Pelukis Rakyat, relates how Soekarno played his role as the inspiration for his monumental projects. Edhi says, “Back then, I was working on the Monumen Dirgantara project. I had various designs to show, but none satisfied Bung Karno. Then he said to me, ‘we haven’t the means to manufactures any planes, least of all the fighting kind, but during revolution, we have all the courage to fly them. So make a statue that evokes this spirit of courage. That’s all we’ve got. Once again, what have we got? We have spirit. We have Gatutkaca!” Then he posed like Gatutkaca right in front of me, “Hurry! Make the sketch. Here, like this!” he said. Then there it was, I made the statue”.

The most influential sanggar (or art sanggar-cum-commune) such as SIM and Pelukis Rakyat depended partly on Soekarno’s version of nationalism, and partly on PKI’s version. Due to their members’ involvement in PKI’s activities, these sanggar were often called “left-wing sanggar”. The truth is, the political attitudes among their members remained diverse because they had never imposed any particular political attitude towards them. This is not the case with the later sanggar like Bumi Tarung, for example, which forced its members to take up LEKRA membership as well.

Compared to the the-association-of-professionals-looking Persagi, other associations had a more traditional bind –such as sanggar and etc-- towards their members. These sanggar resembled the kind of education developed in Taman Siswa, except that it was run with a looser rule. The leaders and the young, unmarried painters normally lived in these sanggar. The learning process at the sanggar was based on the principle of togetherness and so the leaders and senior painters would mentor the juniors.

A sanggar would receive their income from the sales of at art fairs and other instances, as well as donations from the government. These were spent on basic materials required to run suchinitiatives. A SIM member, Hendra Gunawan, left the sanggar because he disagreed with the organization’s subsidy distribution policy that they received from the government. Sudjojono emphasized on categorization according to members’ merit --classifying them into four class: A, B, C and D, based on their achievements and position as an artist. Hendra strongly oppose this model and demanded a classification scheme based on the status, either familial or marital, of all members. In his demand, he stated that married members should receive 200 rupiahs per month, while the unmarried ones, 100 rupiahs,; their merit as artists shouldn’t count. This disagreement was recorded by Claire Holt.

Hendra Gunawan left and founded Pelukis Rakyat and applied his ideal system there. On the rare occasion when it did not make enough money, Hendra or Affandi would dip into their private funds to keep their sanggar running. In fact, according to Edhi Sunarso, Hendra’s wife would sometimes sell her batik clothes to help with funding.

With all the good reputation he had enjoyed during the times when he led Persagi, Sudjojono, held a high steady position in the history of modern fine arts of Indonesia. Agus Darmawan T reports (“Hendra Gunawan dan Pikiran-pikiran yang Terempas”, Kompas, Oct 5, 2001) that Hendra Gunawan once acknowledged Sudjojono as the artist “who brought Indonesian fine art to new heights, and, to where it rightfully should be”. Claire Holt describes Sudjojono as “a versatile, determined and eloquent man, whom, at the same time, is torn between art and politic”. Holt believes Sudjojono had acquired a good education under the Dutch regime and had read European philosophy and literature. Is it no wonder then, Sudjojono, with such a background, would urge artists to be politically conscious and praised Picasso and Diego Rivera as role models. He firmly believed that arts must be devoted to the cause of social and political struggle.

However, Holt might be wrong in saying that Sudjojono began to support communism after the Independence war or during the 50’s, at least if that conclusion is to be deducted from testimonials by Oey Hay Djoen, Joesoef Isak, Sobron Aidit and Basuki Resobowo. In a discussion just outside the Jaringan Kerja Budaya headquarter in Jakarta, Oey Hay Djoen, once a member of Central Secretary of LEKRA said that Sudjojono had been a communist since 1945. Joesoef Isak, a leading journalist, gave another hint that by the end of the 40’s Sudjojono had aligned his sympathy with the communists. Joesoef said, as reported by Hafis Azhari in Biografi Joesoef Isak (draft of the book, unpublished), that after the Madiun Incident in 1948, which ended with the execution of Musso and the arrest of Amir Sjarifudin, Sudjojono met with Soekarno in Yogyakarta. At that time, the Dutch had just released Soekarno from exile in Bangka Island. Even during those dire times, Soekarno could not resist the temptation of owning a painting by Sudjojono. Both men agreed to exchange painting with clothes. Sudjojono then looked at Soekarno in the eyes and asked in Dutch:

“Mas Karno, ben jij nog steeds een Marxist?”

Soekarno seemed a little offended by that and retort, “Naturlijk Jon Ik ben nog steeds een Marxist!”

Sudjojono then ask, “En waarom blijtbt je maar stil, terwijl jouw vrienden die Marxisten waren doodgeschoten werdwn?”

Meaning:

“Mas Karno, are you still a Marxist?”

“Naturally, I am still a Marxist!”

“Then, why did you let your comrades get shot dead?”

This last question struck Soekarno deeply. He remained stunned for some time and finally broke into tears.

Sudjojono’s sympathy towards communism might have been sparked since the 30’s or even before. Sobron Aidit records in “Taman Siswa” (unpublished) that Taman Siswa back then was like a lair for PKI members; Sudjojono was educated there and eventually returned to lecture there.

Basuki Resobowo’s (2005) testimonial “Bercermin Dimuka Kaca: Seniman, Seni dan Masyarakat” about his meeting with Sudjojono in 1936, also gives a similar picture of Sudjojono intimate relationship with the ideology. Basuki relates, “I knew he’d come back from his journeys overseas. I came to him and asked, ‘Why you had come back so soon! How far did you go?’ In typical Sudjojono habit, upon seeing his good friend, he happily dragged his sleeves to a nearby inn to drink coffee and have a long, nice talk. He told him, “I only went as far as Singapore. I cancelled the plan to go to Europe. In Singapore I met some Indonesian expatriates who advised me to go back to the country instead of wasting my time there. Youths are needed during times like these, when war is imminent in Indonesia’. With the belief of an artist, he went on, ‘They’ve got a point there. Artists must not be apathetic, we must take part in the crucial political developments in the history of the Indonesian people.’ Sudjojono believed that time and place played a part in the process of creation of a work of art, though not a determining component.

If this talk between Basuki and Sudjojono had taken place in 1936, then chances are this meeting in Singapore with the “Indonesian expatriates” had influenced Sudjojono’s ideology during the Persagi era. The identity of these “Indonesian Expatriates” remain a mystery, but it must be noted that Singapore, during those times, was an escape for activists, especially the communist activists who sought refugee after failed communist coups from 1926 to 1927 when PKI was given verdict as a forbidden party.

Hendra Gunawan, on the other hand, was different from Sudjojono. Holt described Hendra Gunawan as “more open-minded and not as dogmatic as Sudjojono”. Hendra Gunawan had been interested in the integration of arts and politics before the 50’s. In Agus Hermawan T’s records, he paid his respects to Sudjojono and admits, “If I were to tell the truth about the person who brought Indonesian fine arts to new heights, then, that man is Sudjojono. Thanks to this fellow many painters learnt the lesson, in person or by other people. He believed that an artist must not just stand there; He must not be passive. An artist must organize himself as not to turn all his attention to simply creating while ignoring other movements, as these movements are essential in generating a revolution. That’s the least of it.”

Hendra explored further on the existence of an artist in the middle of a revolution and his position in politics. He said that SIM, Penulis Rakyat, and the individuals like Soerono, made passionate posters to advance the revolution. This made Dutch artists to question the local community in a hardened tone:
“Must you get involved with politics?’

Hendra Gunawan answered, “That’s right. We must…. Politics that is wrong will bend arts. And the right politics will nurture the arts.”

The important position that sanggars as SIM and Pelukis Rakyat occupied in the development of art was then brought to the recently art schools founded in Yogyakarta. The sanggar painters played a significant role in the art schools for a time. The most important art schools in Indonesia in the 50’s are the Academy of Fine Arts of Indonesia (ASRI, Akademi Seni Rupa Indonesia) in Yogyakarta, founded in January 1950, and the Department of Architecture and Fine Arts of Bandung Institute of Technology (ITB, Institut Teknologi Bandung).

Most lecturers were sanggar painters and had no academic background in ASRI and was said to have fashioned their teaching methods after the sanggar model. The school lacked studio spaces so painting sessions had to be done in the outside. The academy also saw to it that its teachers not only taught artistic skills but also imparted their political understanding and attitudes to their students. Some influential teachers like Sudjojono, Affandi, Hendra Gunawan, Abdulsalam, Harijadi, Suromo, Trubus and Ng. Sembiring succeeded in persuading their students to join SIM, Pelukis Rakyat, or LEKRA, and even PKI. As “Western” art and techniques only made their way into the classrooms in the mid 50’s, it did not hold the same influence to war-time art as compared to the sanggar teachers.

In Bandung, according Holt, “the artists were conquered by art itself”. Art schools in Bandung already had excellent studios and classrooms. Art education was taught according to the Western model. Compared to the more politically inclined Yogyakarta, Bandung was more interested in methods and theories of aesthetics. The most influential teacher in Bandung is Dutch painter, Ries Mulder. In Holt’s reports, Mulder described his teaching method as providing an introduction to the formal visual language in its widest possible sense, the possibility of line, tone, color, shape and space, and their function in artistic expression as applied during the different periods in different parts of the world.
Mulder admitted, “in criticizing my students work, apart from formal and technical advice, I limit myself from the development of their personal efforts in developing their work. It’s a fact I fully realize that the element of personal influence is inevitable, but nobody with profound knowledge of the situation developing here, will deny that I had managed to control these influence to the extent that it can work indirectly. My students influence one another on a stronger level compared to my influence on them”.

Mulder further told his students, “You are free to find yourselves without obstacles, or prejudice, or sentiments without daily pressures that you are ‘Indonesian’. Why would you hide this independence from other people?’
Helena Spanjaard (1990), in her “Bandung, the Laboratory of the West?” called the works of Ries’ students --Ahmad Sadali, But Mochtar, Popo Iskandar and Mochtar Apin, among others-- as “Ries Mulder’s cubism”. After the mid 50’s the works of these Bandung painters were becoming more diverse in terms of their form and content but they generally painted in abstract style.
Artists from Yogyakarta would often say that the work of Bandung painters --Ries’ students-- lacked ideological content. They called the works by Bandung artists “Western art” that was individualistic and tended to be abstract expressionists whereas Yogyakarta’s art is “Indonesian art”, socialist and realist in their expressions. Based on these characteristics, Hendra Gunawan would always claim Yogyakarta as the “center of nationalist art, the stronghold of revolution.”

Observers would generally say that the works of Yogyakarta painters --for example, the works of Hendra Gunawan, Affandi, or Sudjojono--are indeed extraordinary realist and expressionist works. These works are mostly social documentary of the war years against the Dutch, portraying troops, refugees, senior citizens, children, and profound self portraits. Such works are exhibited in the open several times as an acknowledgement of the struggle for independence.

Trisno Sumarjo, an art critic, in his “Bandung Mengabdi Laboratorium Barat” classifies two kinds of modern Indonesian arts: first, spontaneous art, native of the country, born by the spirit and the experience of Indonesia; the other, imitation or artificial arts in the classrooms of Western “laboratories”. Trisno condemns the fine arts in Bandung that are, in his point of view, “shallow”, “bloodless”, and smell like “the air of European laboratories” as the victims of foreign teachers who support modernism. In the mean time, an LKN (Lembaga Kebudayaan Nasional, National’s Culture Organization) ) officer, Sitor Situmorang, believes that Bandung artists have developed a shallow modernism, directly taken from the taste of Western bourgeoisie. Western paintings, he proceeds, are in crisis and are no more than a trick, a game of perspective, composition and color contrast. Modern art has no meaning, delivers no message and doesn’t have the point of view on the world, unlike Yogyakarta paintings. This modern art, he says, is only a visual expression of the private life of the painter and will never fulfill its cultural function in Indonesia.

Other observers are keener to call the arena of Indonesian fine arts during the 50’s as a contest between the concept of “art for the people’s sake” and “art for art’s sake”. The tendency towards Western art as was happening in Bandung is a representation of this art for art’s sake; on the contrary, the high sentiment of citizenship and nationalism in Yogyakarta represented the view of art for the people’s sake. This is one reason why Yogyakarta became perfect place for the growth of LEKRA’s notions.



Note:

[1] Chairil Anwar is the prominent Indonesian poet during the 40’s.


This article was officially publisheat at http://www.kunci.or.id

Read More......

Pena Kencana Award: Full of Controversy

Written by eastern writer on Thursday, April 03, 2008

Faisal Kamandobat, one of Pena Kencana Award nominators, recently posted "an open letter" to the Pena Kencana commitee. Faisal refused his nominations since the winners will be decided by "SMS polling". The best appreciation for any literary works, based on Faisal, is by literary critics not polling by SMS. Here is the "Open Letter" posted by Faisal Kamandobat to the Pena Kencana commitee.

Pena Kencana

Di Tempat

Dengan tanpa mengurangi rasa hormat saya kepada pihak penyelenggara Pena Kencana Award, dan penghargaan kepada dewan juri yang telah memilih puisi saya ke dalam daftar 100 Puisi Terbaik Indonesia 2007, saya menyatakan mundur dari penghargaan Pena Kencana, dengan alasan sebagai berikut:

Puisi-puisi saya adalah usaha mengeksplorasi proposisi logis bahasa untuk tujuan estetika, dan oleh karena itu tidak bisa dikompensasi dengan sebuah peghargaan yang tidak berkaitan dengan hal itu, pula dengan alasan estetik lain yang dapat didengar dan dipertanggung-jawabkan di hadapan publik sastra.

Bagi saya, penghargaan yang paling layak dan terhormat terhadap karya sastra adalah dengan kritik sastra dan bukan dengan polling sms yang tidak didukung argumentasi literer yang memadai.

Usaha ekonomisasi sastra secara berlebihan akan menimbulkan dampak luas terhadap khazanah sastra kita, yaitu nilai ekonomi akan lebih menentukan kualitas sebuah karya sastra dibanding nilai estetik, ilmiah dan humanik, terlebih melihat tradisi tersebut belum sunguh-sungguh mapan dalam khazanah sastra kita.

Terdapat beberapa penyair selain saya yang lebih layak mendapatkan penghargaan ini, dengan menimbang intensitas, produktivitas, dan capaian estetiknya, di antaranya Raudal Tanjung Banua yang tekun mengekplorasi nuansa Melayu klasik sehingga tetap aktual dalam khazanah puisi Indonesia kontemporer, Riki Dhamparan Putra yang berusaha mengolah mistisisme dengan caranya sendiri dalam puisi-puisinya, dan I.G. Samargantang yang sangat kreatif mengekplorasi puisi magis Bali dalam karya-karyanya, serta banyak penyair lain yang penuh bakat dan dedikasi.

Demikian surat pengunduran diri ini saya buat, semoga dapat dimengerti oleh pihak Pena Kencana khususnya serta masyarakat sastra Indonesia pada umumnya. Adapun honor puisi saya berjudul Aku Mencintai Kalian sebesar Rp. 750.000,00 akan saya kembalikan ke alamat Pena Kencana lewat kantor pos.

Hormat saya,

Faisal Kamandobat

Read More......

Popular Islamic book a trendsetter

Written by eastern writer on Sunday, March 30, 2008

The Ayat Ayat cinta (The Verses of Love) film is attracting huge crowds.

The movie, produced following the popularity of an Islamic novel with the same title, has been long awaited by the people.

The book has sold more than 350,000 copies and by the beginning of this year, it had been published 29 times since its first appearance in 2005.

People now want to see the visualization of the story and a pop song has been produced as the movie's theme song.

What makes the song so attractive to the consumers is the popularity of the singer and songwriter.

The song is composed by a popular female musician and composer, Melly Goeslaw. And, the singer, Rossa, is one of the most favorable in the country.

People have responded to the song very positively and it is now a popular music album in Indonesia.

Popular Islamic books (broadly defined as print publication distributing non-academic works, focusing on the concerns of ordinary people), as represented by the novel, are becoming a trend in Indonesia.

They have not only become popular with readers, but have generated other byproducts through the pop industries.

If the novel represents a trend, from movies to pop songs, a Sufistic book entitled La Tahzan (Don't be Said) written by a Saudi scholar Abdullah al-Qarni, should be added to the list of Islamic popular books that become trend setters.

La Tahzan has attracted other publishers to produce other print publications written by other authors, but with similar titles.

Examples include La Tahzan for Muslimah (first published in August 2007), La Tahzan for Girls (first published in March 2007), La Tahzan for Teens (first published in August 2007), and La Tahzan for Kids (first published in July 2007).

The high demand for popular books on Islam indicates people are more interested with popular rather than serious books.

The implication is that popular Islamic books contribute much to the shaping of Islamic beliefs and practices among Indonesian Muslims.

The contribution appears stronger if we relate the issue of popular Islamic books to new, rising genres.

Characteristically, these new, growing genres include so-called "Islamic songlit" (a kind of popular Islamic printed book publication aimed at developing ideas or emotions emanating from a certain song), "Islamic teenlit" (a kind of popular Islamic printed book devoted and segmented to teenage consumers), Islamic comic books, Islamic cartoon storybooks, popular Sufistic literature, and Islamic novel literature.

Through its growing significant role as a trend setter, the popular Islamic book along with its varied new genres, contributes not only to the transmission of Islamic teachings but also to the shaping of Islamic beliefs and practices of ordinary Muslims.

The term "ordinary" refers to those Muslims who are not exposed specifically to the study of Islam in Islamic schools or education.

The personal story of Sukarno, an Indonesian Muslim with a combined Javanese-Balinese family background who then became the first President of the Republic of Indonesia, encapsulates the significant role of Islamic publications as a means for the transmission of Islamic teachings and the shaping of Islamic beliefs and practices.

Growing in a sociological milieu with a more nationalist than Islamic ideological inclination, Sukarno, as reported by his mouthpiece, a nationalist-based newspaper, Suluh Indonesia (Nov. 25, 1957), admittedly described himself as having for a long time become "Islam-islaman (a Muslim with a poor understanding of Islamic teachings)."

During the period of his being sent to exile in a number of places, from Flores to Bengkulu, he then more closely studied Islamic teachings by reading a range of Islamic books, written in both Indonesian and other languages.

This gave Sukarno an increasingly improved understanding of Islamic teachings, until he more importantly said: "Now ... I believe with all effort in the truth of Islamic teachings" (Suluh Indonesia, Jan.25, 1957).

One of the readers of the novel Ayat-ayat Cinta also told me this: "We really like Ayat-ayat Cinta. I now know how to behave in an Islamic manner when I fall in love with someone. And, I want my boyfriend to follow the characteristics of being a good Muslim boy like Fahri, one of the characters in the novel Ayat-ayat Cinta."

Popular Islamic publications have an important role in constructing a certain Islamic intellectual tradition among ordinary Muslim communities.

This intellectual tradition of religious beliefs refers not only to the transmitting of the tradition of the sacred text itself, but also to the determining of variants within the interpretation and understanding of the text within communities.

Borrowing the terms of Edward Shils, popular Islamic books along with a process of transmission of Islamic teachings, reflect the so-called "recurrent reaffirmation" of certain traditions by means of artifacts and symbols (in writing and publication).

And, the extension of the popular Islamic book's role toward film and music more significantly justifies the increasing process of such a recurrent reaffirmation through not only print but also audio-visual media.



This article written by Akh. Muzakki. The writer is lecturer at the State Institute for Islamic Studies (IAIN) Sunan Ampel Surabaya and PhD candidate at the University of Queensland, Australia. He is a visiting scholar at the P3M, Jakarta and can be reached at akhmuzakki@yahoo.com.

Read More......

Quote on Art and Literature

    "There is only one school of literature - that of talent."
~ Vladimir Nabokov (1899 - 1977)



Want to subscribe?

Subscribe in a reader Or, subscribe via email:
Enter your email here:

Top Blogs Top Arts blogs

Google